WINNER!③ 曲がフェードアウトしていくところの、フェイクというか、何か歌ってる部分
これ、CDだと何言ってるか聞き取りにくいし、ミサだと毎回微妙に違うらしいので、これと言った歌詞はないんでしょうけれど。
曲の中で、なぜか一番耳に残るんですよね〜。
ここだけ繰り返し鼻歌うたいたくなるんです。
再現性は低いですけど。
では、大教典THE OUTER MISSIONで、聞き取ってみましょう。
We gonna be a winner〜♪
woおおおー、winner
お〜おおー、おおおwinner
うぉー、うぉー、うぉー、うぉー、
おー、おおおwinnerおおおおおおー、おーおおー、
what you want おおら winner
shining your らい open た〜らら〜
「らい」は最初はlifeかと思ったけど、ミサ映像ではeyesってはっきりきこえるから、eyesなんでしょうね、きっと。
「たらら」はきっとyour paradiseでしょうけれど、「たらら」としか聞こえない。
うぉーうぉーばかりで思ったより英語喋ってなかったのが凄く意外。
次に、1991年紀伊長島灯篭祭のミサテイク。
We gonna be a winner〜♪
woおー、woおおー、
want you go, わらわ winner
おー、おー、おー、おー、
おー、take our (ゼウス?)winner、take our paradise
want you go, want you go
おらら winner
shining your eyes, open your shining・・・(ゼウス?)
we gonna be a winner
あーーー!(シャウト)
即興のような、フェイクのようなところなので、ゼウスなんて関係ないかもしれないけど、take ourを1小節フライングして、shiningを2回言ってしまった様に聞こえる...
でもこの動画大好き。
はい、次。
1995年オール悪魔総進撃。
We gonna be a winner〜♪
woおー、winner
want you go, あばらwinner
おー、おー、おー、おー、
おー、あばらwinner, take our paradise
want you go want you go
わらら winner
shining your eyes open your paradise
we gonna be a winner
あーーー!(シャウト)
次。
1996年メフィストフェレスの陰謀。
We gonna be a winner〜♪
woおおー、winner
want you go, わならwinner
おー、おー、おー、おー、
おー、なならwinner, take our paradise
want you go want you go
おらら winner
shining your eyes open your paradise
we gonna be a winner
あーーー!(シャウト)
声が絶好調!このライヴ盤も大好き!
1999年ファイナル。
We gonna be a winner〜♪
woおおー、winner
want you go, わならwinner
おー、おー、おー、おー、
おー、わならwinner, take our paradise
want you go want you go
わなら winner
shining your eyes open your paradise
we gonna be a winner
あーーー!(シャウト)
尺の関係か、アップテンポですね。
そして、解散後。
20th恐怖の復活祭(2005年)
We gonna be a winner〜♪
woおおー、winner
want you go, わならwinner
おー、おー、おー、おー、
おー、わらわwinner, take our paradise
want you go want you go
わなら winner
shining your eyes open your paradise
we gonna be a winner
あーーー!(シャウト)
1991〜2005年まで、同じですね。
1999 BLOOD LISTでも、
最後のwe gonna be a winner,あーーー!(シャウト)っていうところが無い(フェードアウトしてるので)だけで、その前は同じです。
25th 121212再集結大黒ミサ(2010年)
We're gonna be winners〜♪
woおおー、winners
take my hands, we will be winners
おー、おー、おー、おー、
おー、we got a winners' our way to paradise
hold it tight from your heart
we will be winners
shining your eyes open your paradise
we're gonna be winners
あーーー!(シャウト)
おお、いっぱい喋ってる!
ってことは、このツアーに先駆けて出された英語版が境目なのかな?
英語版のスタジオテイク(2010年)
大教典 悪魔RELATIVITYより
We're gonna be winners〜♪
おおおー、winners
take my hand, we will be winners
おー、おー、おー、おー、
おー、we are the winners, so way to pardise
hold it tight from your heart
we're coming winners
shining your eyes open your paradise
uh---,
there's a magic gate this over
wow, open eyes あーーー!
あーーー!(シャウト)
ふむふむ。ミサよりちょっと長い。
25th ICBM Osakaのミサ(2010年)
We're gonna be winners〜♪
おおおー、winners
take my hands, we will be winners
おー、おー、おー、おー、
おー、we are the winners, our way to paradise
hold it tight, from your heart
we're coming winners
shining your eyes open your paradise
we're gonna be winners あーーー!
あーーー!(シャウト)
TRIBUTE TO JAPAN(2011年)
We're gonna be winners〜♪
おおおー、winners
take my hand, we will be winners
おー、おー、おー、おー、
おー、we are the winners, our way to paradise
hold it tight, from your heart
we're coming winners
shining your eyes open your paradise
we're gonna be winners あーーー!
あーーー!(シャウト)
30th地獄の再審請求(2016年)
We're gonna be winners〜♪
おおおー、winners
take my hands, we will be winners
おー、おー、おー、おー、
おー、we are the winners, our way to paradise
hold it tight, from your heart
we're coming winners
shining your eyes open your paradise
we're gonna be winners あーーー!
あーーー!(シャウト)
どうやら、ICBM以降は同じみたいですね。
検証結果。
基本形は、オリジナルフェイクと英語版以降のフェイクの2系統あり、それぞれスタジオ収録後、ミサで微調整がなされ、落ち着いた。
・・・って感じかな。
長々と書きましたけれど、あくまでS子の耳にはこう聞こえるっていうだけなので、間違ってても許してくださいね。
因みに、先日の35th信者の集い(配信)では、また微妙に違っていた...hold my handとか、hold me tight, hold it tightとか、やたらholdが聞こえて、最終的にはwinnerじゃなくてホナーになってた気がします。ゼウス強いな!閣下もちょっと笑っちゃってたし。
オープニングからWINNER!で、久しぶりの生演奏にテンション上がっちゃって、力んで疲れちゃったそうです。かわいい。
それでね。聴き比べて思ったのは、一見アドリブっぽいのに、しっかり決めて歌っているんだな、って。
手持ちで聴ける全WINNER!のなかで、S子がいちばん印象に残っているのは、英語版のフェードアウト直前のmagic gateという言葉です。なんか、輝かしい道が未来に待っているよって、後光の差したゲートが目の前に見えるような気がして、グッときました。(これ空耳だったら相当恥ずかしいな。)
それに、英語版の最後のフェードアウトするまでの部分って、結構メッセージ性が強いというか。年月を経て新たに追加された詞って感じがします。
詞から漂う雰囲気も、ちょっと大人な感じ。
本編っていうか、オリジナルの歌詞は、現在進行形で突き進んでいく若者って感じですし、フェイク部もおまけ感があるのですが、2010年以降のフェイクには、年長者が若者に諭すかのような雰囲気を、S子は感じます。
ヴォーカルにも、包容力的な成分を感じますし。素敵♪