試験に出ない聖飢魔IIイングリッシュ

聖飢魔IIで歌唱されている英語についての個人的備忘録

夏休みに聴きたいプレイリスト

 1 DEPARTURE TIME

 2 HOLY BLOOD〜闘いの血統〜

 3 20世紀狂詩曲

 4 HEAVY METAL IS DEAD

 5 Heavy Metal Strikes Back-血まみれの救世主たち-(閣下ソロ EXISTENCE)

 6 ギロチン男爵の謎の愛人

 7 GOOD NIGHT MELODY

 8 少年時代(閣下ソロ うただま)

 9 ロマンス

10 LOVE≒defence of complex

11 BREAKDOWN INNOCENCE

12 不思議な第3惑星

13 夏休み

14 KING OF THE STREAK

15 シンデレラ外伝

16 ヒロイン・シンドローム

17 THUNDER STORM

18 精神の黒幕〜LIBIDO

19 CENTURY OF THE RAISING ARMS

20 敗れざる者たち

徐々に悪魔成分を混ぜて洗脳するプレイリスト

 1  WINNER!

 2  赤い玉の伝説  ※超有害行脚(1990)の音源を推奨

 3  白い奇蹟

 4  悪魔のメリークリスマス(完結編)

 5  HOLY BLOOD 〜闘いの血統〜

 6  害獣たちの墓場 ※紀伊長島灯籠祭(1990)の音源を推奨

 7  TIME STALKER

 8  PAINT ME BLACK  ※メフィストフェレスの陰謀(1996)の音源を推奨

 9  死の協奏曲(コンチェルト)

10  テロリスト

12  HEAVY METAL IS DEAD

13  鬼

14  地獄の皇太子

15  ROCK IN THE KINGDOM (W Ver.)

16  THE END OF THE CENTURY

17  悪魔組曲(BL Ver.)

18  蝋人形の館  ※'99を推奨

19  BAD AGAIN〜美しき反逆〜(BL Ver.)

20  EL DORADO(BL Ver.)

 

「赤い玉」は有害行脚とオリジナルを聴き比べると、収録時期はたぶん1年も違わない?くらいなのに、ヴォーカルも演奏も全然違ってて圧巻!

でも、東海爆裂大作戦の、ゼウスの妨害にまみれた不思議な歌唱も結構好き。

 

 

聖飢魔IIを初めて聞く人を洗脳するプレイリスト

1  空の雫

2  EL・DO・RA・DO ※大教典「地獄より愛をこめて」の音源を推奨

3  地獄への階段(完結編)

4  1999 SECRET OBJECT

5  STAINLESS NIGHT

6  アダムの林檎 ※大教典「地獄より愛をこめて」の音源を推奨

7  FIRE AFTER FIRE  ※The Great Black Mass Tour (1986)の音源を推奨

8  ヒロイン・シンドローム

9  KING OF THE STREAK

10  精神の黒幕〜LIBIDO

11  DOOM'S DAY

12  デジタリアン・ラプソディ

13  MASQUERADE

14  サクラちってサクラ咲いて

15  TEENAGE DREAM

16  エガオノママデ

17  ロマンス

18  BRANDNEW SONG

 

聖飢魔II・初級編、みたいな。

比較的悪魔成分の少なめな後期の楽曲を中心に、ヴォーカルがエンジェルヴォイス(悪魔様に対して失言かしら?)な初期のもの【2・6】、その綺麗なお声を悪魔声に変換途上の元気いっぱいパワーヴォーカル【7】、バカバカしくてある意味癒される【9】などなど。

知人にそうと気付かせずに洗脳するプレイリスト

1  RAPSBERRY DREAM(閣下ソロ GIRLS' ROCK)

2  PHANTOM(閣下ソロ ASTRODYNAMICS)

3  ONE WAY TICKET TO HELL(閣下ソロシングル 熱くなれ)

4  In Bondage(閣下ソロ Symphonia)

5  GO AHEAD!(English ver.)

6  STAINLESS NIGHT(English ver.)

7  THE OUTER MISSION

8  EARTH EATER

9  RATSBANE

10  FIRE AFTER FIRE (English ver.)

11  BRANDNEW SONG (English ver.)

12  CRIMSON RED

13  火の鳥〜FIRE BIRD〜

14  STILL ALIVE

15  嵐の予感

16  ROCK’N RENAISSANCE

17  ヒーロー (Holding Out For A Hero)(閣下ソロ GIRLS' ROCK √Hakurai)

18  おしゃれな東京タワー(閣下ソロ 爆風スランプトリビュートアルバム)

19  絶体絶命(閣下ソロ GIRLS' ROCK〜Tiara〜)

20  少年時代(閣下ソロ うただま)

 

聖飢魔IIや閣下が歌っていると、知らない人は気づかなさそうな、それでいて興味を持ってもらえそうな、魅力あふれる楽曲たちを集めてみました。

4月のプレイリスト

もはや英語と関係ないけど、この春、気分良く聞いているプレイリスト。

 

1  ROCK'N RENAISSANCE

2  嵐の予感(ICBM OSAKA ver.)

3  火の鳥〜FIRE BIRD〜

4  TIME STALKER

5  死の協奏曲(コンチェルト)

6  SILENCE OR VIOLENCE?

7  STILL ALIVE

8  サクラちってサクラ咲いて

9  TEENAGE DREAM

10  WINNING GATE

11  THE OUTERMISSION

12  少年時代(閣下ソロ うただま)

13  見上げてごらん夜の星を(閣下ソロ うただま)

14  THOSE WERE THE DAYS(閣下ソロ 好色萬声男)

15  EARTH EATER

16  RATSBANE

17  RASPBERRY DREAM(閣下ソロ GIRLS' ROCK)

18  おしゃれな東京タワー(閣下ソロ 爆風スランプトリビュートアルバム)

19  Historia(閣下ソロ Symphonia)

20  EL.DORADO(NHORHM New Heritage Of Real Heavy Metal III)

 

12曲くらいに収めてアルバム風にしたいのに、なぜか30曲くらいのリストが出来上がるのが、S子の常です。

地獄への階段(完結編でない方)

完結編ではなく、大教典「地獄より愛をこめて」収録のVer.です。

初めて聴いたとき、(といっても“俄か"なS子は、そんなに前のことじゃないんですが、)「とっても綺麗な曲がはじまったな〜」と感動していたら、急に終わっちゃって生殺し状態に悶絶したものです。

 

せめて歌われている英語を知りたいと、歌詞カードを見たら・・・

「now practicing」・・・

えーーーーっ!!!!

 

✖︎余談✖︎「地獄より愛をこめて」は、もともと「EL・DO・RA・DO」が聴きたくて買い求めたものだったのですが、すぐに「愛と虐殺の日々」(地獄への階段(完結編)が収録されている大教典)を買う羽目になりました。リアルタイムの信者さんは、しばらく生殺し状態が続いたでしょうから、さぞ、もやもやしたでしょうね... (小教典に収録されたのが1年後くらい?ミサではそれより前に歌ってたりするのかな?)

 

と、いうわけで。

完結編とは微妙に違う「now practicing」な歌詞を、聞き取ってみたいと思います。

 

▶︎

〜ピアノ前奏〜

there's a man who was sure to get

all the glitters in the globe

and found the angle's eye (in)

the place below the stairway into hell

 

it was (a) great surprise for the holy orders

the different worlds they always starved

with extinct together in

the place below the stairway into hell

 

〜口笛(with片付け音)〜

 

and (the) el dorado you've always been looking for was actually

where it tapping stair by the name of hell

〜音楽途絶〜

というわけで、ここでそろそろ時間がなくなってしまった。

諸君たちともお別れの時間だ。

こっから先はミサでたのしんでくれたまえ。

ではまた会おう。ふはははははは....

〜フェードアウト〜

かましいんだ吾輩が(すごく?せっかく?)気持ち良く歌っているというのに!

そういう奴をどうしたらいい?

「ニッポンをサレ〜」

聖飢魔II第3大教典『地獄より愛をこめて』より「地獄への階段」作詞・作曲デーモン小暮/編曲 聖飢魔II

▶︎

 

・・・っていう感じです。(ワントラック丸々だったので、何となく出典かいてみました。)

完結編と違うとはいっても、まぁ、詞の要旨というか、大筋は同じですよね。制作過程が垣間見えるようで、これはこれで嬉しいかも♪

(難しいから、訳しませんよ!単語が日常会話とかニュース語彙などS子の守備範囲からかけ離れているうえに、詞の世界観がそもそも難しい!)

 

英語の発音も「この頃(というか、この曲だけ?)はそこまで丁寧に発音してないんだな〜」と思いました。あ、丁寧じゃないっていうのは、ネイティブっぽいって意味です。

 

閣下、聴き取りやすいように意識されてるんだと思いますが、歌唱時の英語は、かなりはっきり区切って発音されることが多いです。(日本語もそうなんですけどね)

この曲だとstairway into hellっていうフレーズがわかりやすいかな。何回か出てくると思うので、完結編と未完成Ver.を聴き比べてみてください。完結編はintoの頭を「い」とはっきり言っているのに対して、未完成Ver.では、前の単語とつなげて「りんとぅ」みたいに聞こえますよ。あとは、完結編の方が、全体的に口をしっかり動かしてるとでも言いましょうか...とにかくはっきりとした発音なんです。(これは、喉を開くと口の開き方が変わるし、息の量も違うから、ラフな感じで歌うのと発音が変わっちゃうっていうのもあるかも?)

 

なので、未完成Ver.のアメリカンな感じは、とってもレア♪ちょっと新鮮で、S子ドキドキ♪

お声も完結編より高めでキュンキュン♪

 

ちなみに、「地獄への階段(完結編)」が、S子が聖飢魔IIで一番好きな曲です♪

WINNER!③ 曲がフェードアウトしていくところの、フェイクというか、何か歌ってる部分

これ、CDだと何言ってるか聞き取りにくいし、ミサだと毎回微妙に違うらしいので、これと言った歌詞はないんでしょうけれど。

曲の中で、なぜか一番耳に残るんですよね〜。

ここだけ繰り返し鼻歌うたいたくなるんです。

再現性は低いですけど。

 

では、大教典THE OUTER MISSIONで、聞き取ってみましょう。

We gonna be a winner〜♪

 woおおおー、winner

お〜おおー、おおおwinner

うぉー、うぉー、うぉー、うぉー、

おー、おおおwinnerおおおおおおー、おーおおー、

what you want おおら winner

shining your らい open た〜らら〜

 

「らい」は最初はlifeかと思ったけど、ミサ映像ではeyesってはっきりきこえるから、eyesなんでしょうね、きっと。

「たらら」はきっとyour paradiseでしょうけれど、「たらら」としか聞こえない。

うぉーうぉーばかりで思ったより英語喋ってなかったのが凄く意外。

 

次に、1991年紀伊長島灯篭祭のミサテイク。

We gonna be a winner〜♪

 woおー、woおおー、

want you go, わらわ winner

おー、おー、おー、おー、

おー、take our (ゼウス?)winner、take our paradise

want you go,  want you go

おらら winner

shining your eyes, open your shining・・・(ゼウス?)

we gonna be a winner

あーーー!(シャウト)

 

即興のような、フェイクのようなところなので、ゼウスなんて関係ないかもしれないけど、take ourを1小節フライングして、shiningを2回言ってしまった様に聞こえる...

でもこの動画大好き。

 

はい、次。

1995年オール悪魔総進撃。

We gonna be a winner〜♪

 woおー、winner

want you go, あばらwinner

おー、おー、おー、おー、

おー、あばらwinner,  take our paradise

want you go  want you go

わらら winner

shining your eyes open your paradise

we gonna be a winner

あーーー!(シャウト)

 

次。

1996年メフィストフェレスの陰謀。

We gonna be a winner〜♪

 woおおー、winner

want you go, わならwinner

おー、おー、おー、おー、

おー、なならwinner,  take our paradise

want you go   want you go

おらら winner

shining your eyes open your paradise

we gonna be a winner

あーーー!(シャウト)

 

声が絶好調!このライヴ盤も大好き!

 

1999年ファイナル。

We gonna be a winner〜♪

 woおおー、winner

want you go, わならwinner

おー、おー、おー、おー、

おー、わならwinner,  take our paradise

want you go   want you go

わなら winner

shining your eyes open your paradise

we gonna be a winner

あーーー!(シャウト)

 

尺の関係か、アップテンポですね。

 

そして、解散後。

20th恐怖の復活祭(2005年)

We gonna be a winner〜♪

 woおおー、winner

want you go, わならwinner

おー、おー、おー、おー、

おー、わらわwinner,  take our paradise

want you go   want you go

わなら winner

shining your eyes open your paradise

we gonna be a winner

あーーー!(シャウト)

 

1991〜2005年まで、同じですね。

1999 BLOOD LISTでも、

最後のwe gonna be a winner,あーーー!(シャウト)っていうところが無い(フェードアウトしてるので)だけで、その前は同じです。

 

25th 121212再集結大黒ミサ(2010年)

We're gonna be winners〜♪

 woおおー、winners

take my hands, we will be winners

おー、おー、おー、おー、

おー、we got a winners' our way to paradise

hold it tight from your heart

we will be winners

shining your eyes open your paradise

we're gonna be winners

あーーー!(シャウト)

 

おお、いっぱい喋ってる!

ってことは、このツアーに先駆けて出された英語版が境目なのかな?

 

英語版のスタジオテイク(2010年)

大教典 悪魔RELATIVITYより

We're gonna be winners〜♪

 おおおー、winners

take my hand, we will be winners

おー、おー、おー、おー、

おー、we are the winners, so way to pardise

hold it tight from your heart

we're coming winners

shining your eyes open your paradise

uh---,

there's a magic gate this over

wow, open eyes あーーー!

あーーー!(シャウト)

 

ふむふむ。ミサよりちょっと長い。

 

25th ICBM Osakaのミサ(2010年)

We're gonna be winners〜♪

 おおおー、winners

take my hands, we will be winners

おー、おー、おー、おー、

おー、we are the winners, our way to paradise

hold it tight,  from your heart

we're coming winners

shining your eyes open your paradise

we're gonna be winners あーーー!

あーーー!(シャウト)

 

TRIBUTE TO JAPAN(2011年)

We're gonna be winners〜♪

 おおおー、winners

take my hand, we will be winners

おー、おー、おー、おー、

おー、we are the winners, our way to paradise

hold it tight,  from your heart

we're coming winners

shining your eyes open your paradise

we're gonna be winners あーーー!

あーーー!(シャウト)

 

30th地獄の再審請求(2016年)

We're gonna be winners〜♪

 おおおー、winners

take my hands, we will be winners

おー、おー、おー、おー、

おー、we are the winners, our way to paradise

hold it tight,  from your heart

we're coming winners

shining your eyes open your paradise

we're gonna be winners あーーー!

あーーー!(シャウト)

 

どうやら、ICBM以降は同じみたいですね。

 

検証結果。

基本形は、オリジナルフェイクと英語版以降のフェイクの2系統あり、それぞれスタジオ収録後、ミサで微調整がなされ、落ち着いた。

・・・って感じかな。

 

長々と書きましたけれど、あくまでS子の耳にはこう聞こえるっていうだけなので、間違ってても許してくださいね。

 

因みに、先日の35th信者の集い(配信)では、また微妙に違っていた...hold my handとか、hold me tight, hold it tightとか、やたらholdが聞こえて、最終的にはwinnerじゃなくてホナーになってた気がします。ゼウス強いな!閣下もちょっと笑っちゃってたし。

オープニングからWINNER!で、久しぶりの生演奏にテンション上がっちゃって、力んで疲れちゃったそうです。かわいい。

 

それでね。聴き比べて思ったのは、一見アドリブっぽいのに、しっかり決めて歌っているんだな、って。

手持ちで聴ける全WINNER!のなかで、S子がいちばん印象に残っているのは、英語版のフェードアウト直前のmagic gateという言葉です。なんか、輝かしい道が未来に待っているよって、後光の差したゲートが目の前に見えるような気がして、グッときました。(これ空耳だったら相当恥ずかしいな。)

それに、英語版の最後のフェードアウトするまでの部分って、結構メッセージ性が強いというか。年月を経て新たに追加された詞って感じがします。

詞から漂う雰囲気も、ちょっと大人な感じ。

本編っていうか、オリジナルの歌詞は、現在進行形で突き進んでいく若者って感じですし、フェイク部もおまけ感があるのですが、2010年以降のフェイクには、年長者が若者に諭すかのような雰囲気を、S子は感じます。

ヴォーカルにも、包容力的な成分を感じますし。素敵♪